Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

я изумился

  • 1 عرا

    عَرَا
    п. I
    у عَرْوٌ
    постигать, поражать; عرتها الرعشة его охватила дрожь; عرته الدهشة он изумился

    Арабско-Русский словарь > عرا

  • 2 عَرَا

    I
    у
    عَرْوٌ
    постигать, поражать; عرتها الرعشة его охватила дрожь; عرته الدهشة он изумился

    Арабско-Русский словарь > عَرَا

  • 3 zdumienie

    сущ.
    • внезапность
    • изумление
    • недоумение
    • неожиданность
    • сюрприз
    • удивление
    * * *
    изумление;

    ogarnęło go \zdumienie он изумился

    + zdziwienie

    * * *
    с
    изумле́ние

    ogarnęło go zdumienie — он изуми́лся

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zdumienie

  • 4 bien donné ne se reprend plus

    Ledoux fut surpris de le voir, mais encore plus de l'entendre redemander sa femme. - Bien donné ne se reprend plus, répondit-il. (P. Mérimée, Tamango.) — Леду очень удивило его появление, но он изумился еще больше, когда Таманго потребовал вернуть ему жену. - Подарков назад не берут, - отвечал ему капитан.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bien donné ne se reprend plus

  • 5 tomber de son haut

    (tomber de son haut [или de sa hauteur])
    2) (тж. tomber de haut) разг. разинуть рот от изумления; удивляться, изумляться

    Je tombai de mon haut quand il me dit: - Tu ne savais pas que je rimaille énormément toutes les nuits? (E. About, Le Turco.) — Я страшно изумился, когда он мне сказал: - Ты не знал, что по ночам я без конца занимаюсь стихоплетством?

    Georges. - Il est naturel que tu tombes de haut. Mon pauvre petit, as-tu pensé que tu voyais très peu cette jeune femme, que ses nuits étaient libres. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Жорж. - Твое удивление вполне естественно. Но подумал ли ты, мой бедный мальчик, о том, что ты редко видел эту молодую женщину, и что по ночам она была свободна.

    On laissait entendre que mes débuts allaient faire sensation, et que j'étais un acteur né, que le comédien valait le chanteur. Le public, évidemment, tomba de son haut et, m'attribuant inconsciemment la responsabilité d'un pareil manque de modestie, m'en fit subir les conséquences. (Y. Montand, Du Soleil plein la tête.) — Был пущен слух, что мой дебют в кино произведет сенсацию, что я прирожденный актер, и что играю я не хуже, чем пою. Публика, видимо, была разочарована моей игрой и, возлагая на меня ответственность за эту нескромную рекламу, заставила меня расплачиваться за нее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber de son haut

  • 6 дайын

    ар.
    (с притяж. аффиксом ы часто выпадает: дайны, дайның и т.п.)
    1. выясненный, известный, определённый; назначенный;
    бизге дайын нам известно; для нас это не подлежит сомнению;
    дайыны угулду о нём прослышали; о нём стало известно;
    дайыны жок неизвестный, неведомый; неизвестно, неопределённо; то, о чём нет никаких достоверных сведений;
    эч нерсенин дайыны жок ничего не известно, ничего определённого сказать нельзя;
    дайынын таптырбай кетти о нём ни слуху ни духу, он пропал без вести;
    өлсөң да, дайның чыгарба душмандын алдоо тилине фольк. умри, но не выдавай своей тайны льстивому языку врага;
    аң-таң болду Кудаке Акбердинин дайнына фольк. Кудаке изумился вести об Акберди;
    2. происхождение;
    балам, урааның ким, дайның ким? фольк. как твой ураан (см.), сын мой, кто ты по происхождению?
    ата-бабаң, айлыңды, айтып берчи, кулунум, ары түбү дайныңды фольк. расскажи-ка, мой милый (см. кулун 2), кто твои предки, люди твоего аула и кто ты по происхождению;
    ким деген карыя болосуз, дайыныңызды айта кетиңиз! что вы за старец будете, расскажите о себе (кто вы и что вы) !

    Кыргызча-орусча сөздүк > дайын

  • 7 ofan

    [ɔ:van̬]
    I adv

    ofan á — сверху; на поверхности

    þar á ofan, þar ofan á — вдобавок, сверх

    ofan að, ofan af — сверху

    ofan í e-ð — вниз во что-л.

    ofan um e-ð — вниз через что-л.

    taka ofan af (ull) — удалять верхние, грубые волоски из шерсти

    fara ofan í — падать, шлёпаться

    fá e-n ofan af e-u — заставить кого-л. отказаться от чего-л.

    hafa ofan af fyrir sér með e-u — а) жить [зарабатывать себе на жизнь] чем-л.; б) развлекаться чем-л.

    éta e-ð ofan í sig — отказываться от чего-л. ( о сказанном)

    II praep
    1) (G) на поверхности
    2) (A) вниз по, вниз с

    ofan stigann — вниз по лестнице [с лестницы]

    Íslensk-Russian dictionary > ofan

  • 8 dan-dinh

    нареч.; HS, Gil.
    2. как со старшим (спросить у кого-то совета и безоговорочно ему последовать, как если бы совет этот был получен от дина)

    speak to smb dan-dinh — поговорить со старшим дан-дин; открыть сердце приказу

    ••

    Yet the gunslinger was still astounded when Jake curled his fist, placed it against the left side of his chest, and said: “Roland, before Eddie and Susannah join up with us, may I speak to you dan-dinh?” – May I open my heart to your command. But the subtext was more complicated than that, and ancient—pre-dating Arthur Eld by centuries, or so Vannay had claimed. It meant to turn some insoluble emotional problem, usually having to do with a love affair, over to one’s dinh. When one did this, he or she agreed to do exactly as the dinh suggested, immediately and without question. But surely Jake Chambers didn’t have love problems—not unless he’d fallen for the gorgeous Francine Tavery, that was—and how had he known such a phrase in the first place? — Однако, стрелок изумился, когда Джейк сжал правую руку в кулак, приложил к левой стороны груди и сказал: "Роланд, до того, как Эдди и Сюзанна присоединятся к нам, могу я поговорить с тобой дан-дин? – Могу я открыть сердце твоему приказу. Но подтекст был более сложным, более древним, выражение это пришло из столетий, предшествующих Артуру Эльдскому, так, во всяком случае, говорил Ванней. Обычно речь шла о неразрешимой эмоциональной проблеме, чаще всего, любовной, с которой обращались за помощью к старшему. Идя на такой шаг, он или она соглашались в точности последовать совету старшего, незамедлительно и без единого вопроса. Но, само собой, у Джейка Чеймберза не могло быть любовных проблем... если, конечно, он вдруг не влюбился в ослепительную Френсину Тавери... и откуда он узнал эту фразу? (ТБ 5)

    Jake looked embarrassed. “I can’t remember many. Dan-dinh, that means I open my heart to you and agree to do what you say.” / It was more complicated than that, but the boy had caught the essence. Roland nodded. — Многие я запомнить не могу. Дан-дин означает открыть тебе свое сердце и согласиться сделать все, как ты скажешь. / Выражение это вбирало в себя значительно больше, но суть мальчик уловил. Роланд кивнул. (ТБ 5)

    3. старший товарищ; вожак (

    в новом издании Стрелка

    )

    “So then have you at me, boy?” / “I do.” / “In whose name?” / “In the name of my father.” / “Say his name.” / “Steven Deschain, of the line of Eld.” / “Be swift, then.” / And Cort advanced into the corridor, switching his stick from one hand to the other. The boys sighed flatteringly, like birds, as their dan-dinh stepped to meet him. — Ты вызываешь меня на поединок, дитя? / – Так. / – От чьего имени ты говоришь? / – От имени своего отца? / – Назови имя его. / – Стивен Дискейн из рода Эльдов. / – Тогда, мы начали. / И Корт вышел в проход, перекидываю свою дубину из руки в руку. Вздох, похожий на трепет крыльев, донёсся из того места, откуда наблюдали мальчишки – их старший товарищ – их дан-дин – двинулся навстречу Корту. (ТБ 1, r.)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > dan-dinh

  • 9 mice and men

    всё живое [mice мн. ч. от mouse; выражение создано Р. Бёрнсом: The best-laid schemes o'Mice an' men Gang aft agley]

    ‘Golly, is that all he says?’ ‘Except that the best-laid schemes of mice and men gang aft agley.’ ‘Mice?’ echoes young Rollo. ‘Agley? Say - is he nuts or something?’ (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XVIII) — - И больше ничего? - Ничего, разве только то, что самые хитроумные планы мышей и людей обычно лопаются. - Мышей? - изумился Ролло-младший. - Планы? Скажи, он не рехнулся?

    Large English-Russian phrasebook > mice and men

  • 10 тӧра

    тӧра
    1. разг. начальник, чиновник; должностное лицо, руководящее, заведующее чем-л.

    Кугу тӧра большой начальник;

    кугу чинан тӧра высокопоставленный чиновник.

    (Ойсим) кызыт курсышто тунемеш, векат, иктаж-могай тӧра лиеш. М. Казаков. Ойсим сейчас учится на курсах, вероятно, каким-то начальником станет.

    Эрлашыжым мемнан ялыш тӧра-влак вузальыч: становоет, урядникет, старшинат, тулеч молат. С. Чавайн. На другой день в нашу деревню понаехали чиновники: становой, урядник, старшина и другие.

    2. уст. господин, человек, относящийся к господствующему классу

    Тынар кумалыкташ тӧра улат мо? Я. Ялкайн. Ты что, господин что ли, заставлять себя так умолять?

    Барин шкенжым кугу тӧралан, а туныктышым ӱлнӧ улшылан шотла. О. Тыныш. Барин себя считает важным господином, а учителя – человеком низкого происхождения.

    Сравни с:

    господин
    3. уст. властелин, владыка; вождь, предводитель

    «Кузе тыге айдеме-влак чаплын илат?» – манын икана ия-влакын тӧрашт – сотана. Н. Лекайн. «Как это люди хорошо живут?» – сказал как-то властелин чертей – сатана.

    Мемнан тӧрана – Мамич Бердей. С. Николаев. Наш предводитель – Мамич Бердей.

    Тӧра лиям теҥызлан. М.Казаков. Буду властелином морским.

    Сравни с:

    он
    4. уст. судья; должностное лицо в суде

    Сакар ӧрӧ: тӧра молан сырыш? Сакар чыла керым ойлас, молан тудо вурса? С. Чавайн. Сакар изумился: почему судья разозлился? Ведь Сакар говорит одну правду, почему он ругает?

    Сравни с:

    судья
    5. в поз. опр. господский, господина; относящийся к господину; чиновничий, чиновника

    Тӧра илыш господская жизнь, жизнь господ;

    тӧра пӧрт господский дом;

    Султан, король тӧра еш гыч улыт. В. Юксерн. Султан, король – из семей господ.

    Марийско-русский словарь > тӧра

  • 11 ӱжыктымӧ

    ӱжыктымӧ
    1. прич. от ӱжыкташ
    2. в знач. сущ. приглашение, вызов

    Допросыш первый гана ӱжыктымышт годым Васька нимом пелешташат ӧрӧ. А. Эрыкан. Во время первого вызова на допрос Васька не знал что и сказать (букв. изумился что-либо вымолвить).

    Ӱжыктымӧ почеш ынде Емела кугыза пурен шогале. Н. Лекайн. По приглашению теперь зашёл дядя Емела.

    Марийско-русский словарь > ӱжыктымӧ

  • 12 тӧра

    1. разг. начальник, чиновник; должностное лицо, руководящее, заведующее чем-л. Кугу тӧ ра большой начальник; кугу чинан тӧ ра высокопоставленный чиновник.
    □ (Ойсим) кызыт курсышто тунемеш, векат, иктаж-могай тӧ ра лиеш. М. Казаков. Ойсим сейчас учится на курсах, вероятно, каким-то начальником станет. Эрлашыжым мемнан ялыш тӧ ра-влак вузальыч: становоет, урядникет, старшинат, тулеч молат. С. Чавайн. На другой день в нашу деревню понаехали чиновники: становой, урядник, старшина и другие.
    2. уст. господин, человек, относящийся к господствующему классу. Тынар кумалыкташ тӧ ра улат мо? Я. Ялкайн. Ты что, господин что ли, заставлять себя так умолять? Барин шкенжым кугу тӧ ралан, а туныктышым ӱлнӧ улшылан шотла. О. Тыныш. Барин себя считает важным господином, а учителя – человеком низкого происхождения. Ср. господин.
    4. уст. властелин, владыка; вождь, предводитель. “Кузе тыге айдеме-влак чаплын илат?” – манын икана ия-влакын тӧ рашт – сотана. Н. Лекайн. “Как это люди хорошо живут?” – сказал как-то властелин чертей – сатана. Мемнан тӧ рана – Мамич Бердей. С. Николаев. Наш предводитель – Мамич Бердей. Тӧ ра лиям теҥызлан. М.Казаков. Буду властелином морским. Ср. он.
    5. уст. судья; должностное лицо в суде. Сакар ӧ рӧ: тӧ ра молан сырыш? Сакар чыла керым ойлас, молан тудо вурса? С. Чавайн. Сакар изумился: почему судья разозлился? Ведь Сакар говорит одну правду, почему он ругает? Ср. судья.
    6. в поз. опр. господский, господина; относящийся к господину; чиновничий, чиновника. Тӧ ра илыш господская жизнь, жизнь господ; тӧ ра пӧ рт господский дом; тӧ ра тӱ шка (кашак) знать.
    □ Султан, король тӧ ра еш гыч улыт. В. Юксерн. Султан, король – из семей господ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӧра

  • 13 ӱжыктымӧ

    1. прич. от ӱжыкташ.
    2. в знач. сущ. приглашение, вызов. Допросыш первый гана ӱжыктымышт годым Васька нимом пелешташат ӧрӧ. А. Эрыкан. Во время первого вызова на допрос Васька не знал что и сказать (букв. изумился что-либо вымолвить). Ӱжыктымӧ почеш ынде Емела кугыза пурен шогале. Н. Лекайн. По приглашению теперь зашёл дядя Емела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱжыктымӧ

  • 14 калон

    1. большой, крупный
    маблағи калон крупная сумма денег
    роҳи калон большая дорога
    2. старший
    лейтенанти калон старший лейтенант
    3. взрослый
    вай писари калон дорад у него взрослый сын
    4. важный, значительный
    вазифаи калон а) важная задача
    б) высокая должность
    5. глава
    калони оила глава семьи
    калону хурд а) стар и млад
    б) разные, различные (по размеру)
    калон гап задан бахвалиться
    калон кардан а) увеличивать, приумножать
    б) растить, выращивать
    нафсро калон кардан стать алчным
    калон шудан а)увеличиваться
    прибывать
    б) расти, вырастать
    становиться взрослым
    в) достигать высокой должности
    стать начальником
    чашмашро калон кушода монд пер. он изумился, поразился, был ошеломлён, удивился
    нона калон газу гапа калон назан пог. ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами ◊ кори калон ! великолепно!, шикарно!, блестяще!, превосходно!

    Таджикско-русский словарь > калон

См. также в других словарях:

  • изуми́ться — млюсь, мишься; сов. (несов. изумляться). Прийти в изумление от чего л.; удивиться. Народ суду такому изумился. И. Крылов, Троеженец. Видит, белочка при всех Золотой грызет орех, Изумрудец вынимает, А скорлупку собирает . Изумился князь Гвидон.… …   Малый академический словарь

  • Меншиков, светлейший князь Александр Данилович — фаворит Петра I и Екатерины I, открывающий собой ряд русских временщиков XVIII столетия. Год его рождения в точности не известен: по одним известиям (Берхгольц), он родился в 1673 г., по другим (Голиков) в 1670 г. Не вполне выяснено и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Римский-Корсаков, Александр Михайлович — генерал от инфантерии; родился в Москве 13 августа 1753 г. и был сыном статского советника; после домашнего обучения он был записан в 1768 г., имея всего 15 лет, капралом в л. гв. Преображенский полк, в котором, постепенно повышаясь в чинах, был… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Розберг, Александр Петрович — инспектор Дерптского Ветеринарного Института; родился в 1815 г. в Москве, умер 24 мая 1871 г. в Дерпте. Получив домашнее образование, он в 1836 г., приехал в Дерпт, куда отправился проводить своего старшего брата Михаила, назначенного профессором …   Большая биографическая энциклопедия

  • Шамиль — имам Чечни и Дагестана; сын аварского узденя, родился в 1798 году в ауле Гимры (в Андии), в том же самом, в котором родился также известный Кази Мулла. С детства Шамиль отличался живым характером, суровостью и непреклонной волей. Он был отдан в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Шереметев Петр Никитич — остался младенцем после смерти своего отца, Никиты Васильевича, убитого в 1564 г., по приказанию царя Иоанна Грозного. Служебная деятельность Петра Никит. Ш. при дворе и на поле ратном началась при Иоанне Грозном и закончилась в царствование Вас …   Большая биографическая энциклопедия

  • Киргиз-кайсаки — народ, которому это имя несомненно дано иностранцами, так как сами К. кайсаки ни теперь, ни прежде так себя не называли и не называют; отдельные лица из их числа иногда обозначают свою национальность общим именем хасак , но чаще определяют ее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Классицизм — слово, употребляемое: а) как литературный термин и б) как обозначение системы среднего образования. В том и другом случае оно происходит от латинского слова classis, обозначавшего разряды (классы), на какие, сообразно имущественному цензу, были… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пушкин Александр Сергеевич — величайший русский поэт, род. 26 мая 1799 г., в четверг, в день Вознесения Господня, в Москве, на Немецкой улице. О своих предках по отцу он пишет в 1830 31 гг.: Мы ведем свой род от прусского выходца Радши или Рачи ( мужа честна , говорит… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пушкин, Александр Сергеевич — величайший русский поэт, род. 26 мая 1799 г., в четверг, в день Вознесения Господня, в Москве, на Немецкой улице. О своих предках по отцу он пишет в 1830 31 гг.: Мы ведем свой род от прусского выходца Радши или Рачи ( мужа честна , говорит… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»